Bonjour Guy,
les prononciations de
ö et
oe sont identiques en allemand. Si qn a seulement entendu le nom, il ne savait pas s'il était écrit avec ö ou oe.
Dans les documents manuscrits,
u et
n se ressemblaient beaucoup. Je soupçonne que qn ne pouvait pas lire le nom correctement et prononcait Goern comme Goeru, qui a ensuite été écrit comme Göru. Ou peut-être c`était la même personne qui pensait que "Goeru" voulait dire Göru. Quoi qu'il en soit: j`ai trouvé Schipper & Goern sur Internet.
J'ai trouvé une fois un bateau Lahn de "Balwinster", qui n`existe pas. Après l'avoir écrit avec l'ancien script allemand, je savais ce que cela voulait dire: Balduinstein! Un village de bateliers sur la Lahn. L`apparence de l'écriture est presque la même.
Gernot